Categories
everyday life

Tenchi meisatsu(天地明察).

   On Sep. 19, I went and saw my doctor for my longstanding condition. Recently, I always do this every two month.

   A movie theater exists nearby the hospital and I sometimes see a movie at the same time. This time, I saw the Japanese new movie “Tenchi meisatsu(天地明察)” at the theater as I had wanted to see it because of being interested in its theme. Though I haven’t read the original novel, it is based on “Tenchi meisatsu(天地明察)” written by Ubukata Tō(冲方丁). [See the right image]

   This is the story of Shibukawa Harumi(渋川春海), in the movie one of his young names Yasui Santetsu(安井算哲) is used, though. Shibukawa Harumi(1639-1715) is an astronomer, a Go player, and so on. One of his great achievements is Jōkyōreki(貞享暦). This is the first calender which was made by Japanese themselves. Japanese had used calenders made by Chinese for hundreds years until then. Besides, even if in China they changed their calender, in Japan we did not accept their new calender, so the differences between reality and calender were getting bigger and bigger.

   In the time Shibukawa Harumi lived, Japan went into the stabilized period of Pax Tokugawa Shogunate. My guess, peace brought composure to people to think about such academic things. The movie has good mixture of fiction and non-fiction. In addition, astronomical tools restored by old literature information or the others are wonderful, for example a big Quadrant, etc. I would have wanted to know more about Hokkyoku Shucchi(北極出地).

   The movie is not a masterpiece but good one for me. Then I like it.

Categories
everyday life

Golf stroke counter.

   I added my new translation to the page “Kirin tidings“.

   By the way, I bought a golf stroke counter for my swimming. Why? I can’t remember how many meters I swim. I think it was O.K. about it when I was young. Sigh.

   So I need a counter or something. The counter I bought is very cheap. I was ready for that before having it, but the real one is beyond my expectation. I am very downcast. I live with it for my swimming though.

   It has simple mechanism. It has only button, no reset button, and no battery. I need to change its count manually. It’s not waterproof but it has no battery, so it’s O.K. even if it gets wet. This is the reason I chose it.

   The image looks too good than the real one. (´ω`)・・

Categories
everyday life

Kumagai Jin’ya(熊谷陣屋)

soleil1soleil2   Yesterday, I saw the play “Kumagai Jin’ya(熊谷陣屋)” at Kitakyūshū Soleil Hall. At the same time, they staged the Dance “Onna date(女伊達)”. I think this is first time for the hall having a kabuki play. I am not a kabuki crazy, but like to watch it. This program I have not seen before.

   When the show began, I confused this with “Terakoya(寺子屋)”. They have the same theme, I think. These stories I don’t like very much. I feel they are very tragic and cruel. The show was held as a weekday matinee performance, perhaps for that reason, the hall had plenty of room. The audience was a quarter of full house.

   The performance was acceptable for me. But the dance was not good. The main dancer, actually he is one of my favorite kabuki actors, danced without feeling. Was I the only person there who had such feeling? SIGH!!

Edit(Sep.28):
   I mistook Terakoya(寺子屋) for Kurumabiki(車引). Today, I’ve fixed it. Sorry!

Categories
everyday life

The pool nearby.

   Last night, I added my new translation to the page “Kirin tidings“.

   By the way, it’s been a long while since I’ve swam in the pool nearby. It’s not been crowded because probably the summer vacation ended. I like swimming, but I’m very tired today as I have not swam for a long time.

   From now, I decided to go swimming. Why? Today’s swim was very comfortable for me.

Categories
everyday life

Fräulein Rottenmeier.

   Who is Fräulein Rottenmeier? She is a housekeeper or a governess in Heidi by Johanna Spyri. What is her occupation exactly? I don’t know about it because I haven’t read the original but I did just as a child book in Japanese translation in my childhood.

   When first I read it, for me i.e. for a very young, Fräulein Rottenmeier was a scary-looking old woman. She played the bad guy in the novel. But now, as I look at her with an adult eye, I find she is not scary and bad, not even old. Actually, she is a strict and inflexible person and cares about her master’s family, as a result she treats Heidi harshly, but she is not a bad guy. She is, that is to say, not an employer but an employee. If she were Herr Sesemann or Frau Sesemann, she could have another way Heidi treats.

   The role of Rottenmeier in the novel reminds me of a scene of “The Aspired Wings(図南の翼)”. At the scene Gankyū(頑丘) asks Rikō(利広) why he is looking and helping for ShuShō(珠晶) after a long time.

   The relationship of an employer and an employee somewhat resembles the relationship of Ruler and ordinary people. The below is my translation of the scene.
————————————————————————————————————————————————
   “Stupidly ShuShō(珠晶) quarrelled with Gankyū(頑丘) and followed Kiwa(季和).”
   “Is that stupid?”
   “Yes, of course. If ShuShō(珠晶) becomes a ruler(王), she shouldn’t have quarrelled with Shu-shi(朱氏) at that moment. Because the security of the ruler(王) has priority the security of any other people.”
   “The claim is so absurd.”
   “But it is true for the world where people want a Ruler(王). You and the others reacted coolly to Kiwa(季和)’s actions that were the desertion of his servants, but, it was right if Kiwa(季和) becomes a ruler(王). The life of the ruler(王) cannot be changed for the lives of a hundred or more of people. The ruler(王) has responsibility to the security of three million of people.”
   “I feel sick.”
   “Really? I think it is the same as Gō-shi(剛氏) protecting the master. The sacrifice of other people cannot be helped due to protecting the master. The reason of the world where people want a Ruler(王) is very similar to this. — Now, the country Kyō(恭) has no ruler(王). So, the sacrifice of a few hundreds of people cannot be helped due to protecting millions of people in the future.”
   “It’s a dirty logic.”
   Gankyū(頑丘) said in disgust, but Rikō(利広) laughed again.
   “Yes, you’re right. But this is the logic of the world where people want a Ruler(王). — And, Ruler(王) must conquer this logic because the ruler(王) governs this world.”
   “What?”
   Rikō(利広) got a good chuckle.
   “I mean this is the logic of people who are governed by the ruler(王). The Ruler(王) who takes the throne should not be one of them. A Ruler(王) takes the throne because he is the Ruler(王). An ordinary person who takes the throne by chance is not called “Ruler(王)”. Therefore, the Ruler(王) must transcend the logic of people.”
   Gankyū(頑丘) held his temple lightly.
   “I don’t understand a thing. But……”
   “But?”
   “I somehow understand why you are looking for ShuShō(珠晶) after a long time. Because she followed Kiwa(季和), and despite that, she has survived. At the place, the idiots did not go around, the common Gō-shi(剛氏) did go around, and the outstanding Gō-shi(剛氏) did not go around, protected the master and eliminated the Yōma(妖魔).– This is what you said, isn’t it?”
   “It’s great examples.”
————————————————————————————————————————————————
   If you are the common Gō-shi(剛氏), you must go around. Or you turn into an idiot. Each person has each role. We must assess other person’s ability. Fräulein Rottenmeier and Heidi have good masters. So, they can do only own job. For an ordinary person it’s very unhappy that he/she cannot assess the leader’s ability and he/she has no freedom to change his/her leader even if being able to assess the leader’s ability.
   The novel “The Aspired Wings(図南の翼) is written from a view of Ruler(王)’s side. So, there aren’t a lot of things about the ordinary people. But when you read it carefully, it’ll bring you such impressions.

Categories
everyday life

I’ve changed my mail form a little.

   Today, I added the next sentence to my mail form. Sometimes my support mail is marked as a spam because of its free mail address. One of my readers leaves a comment is O.K. because I can reply him/her on the blog post. But, when he/she contacts me by the mail form, I have to reply him/her by a private mail. At the time, a recipient ignores my reply due to it becoming a spam, which is a big trouble. If that happens, I have no way to touch him/her. So, I decide to make a notice in advance.

   Do you think it works?

—————————————————————————————————————————————
| [Notice!]
|    I give a reply by a name ‘o6asan’, but it is sometimes marked as a spam.
|    So, please examine spams of your mailbox if you can’t get my reply. I will reply
| for one or two days. Even if I am very busy, I promise you I send a reply for you
| within ten days.
| 
|    I send the reply with ‘Read Receipt’.
|    When I don’t have your ‘Return Receipt’, I write on the page like this,
| ”I replied(year/month/date) but I have no ‘Receipt’ about the contact(year/month/date)”.
| When you read it, please confirm your mailbox whether you have my reply among spams.
| If you find it, please send ‘Return Receipt’.
|    I resend the reply if I can hear from you when you find it has been deleted by the deletion
| setting of spams.
—————————————————————————————————————————————

Categories
everyday life

Polar Bear’s Café(しろくまカフェ)

Polar Bear’s Café   Recently I’m totally hooked on this (^o^). It’s an Anime. If you live in Japan, you can watch it on some TV stations or Gyao. If you are in USA, Canada, UK & Ireland, AUS & NZ, South Africa, Netherlands, Scandinavia, you can see it at crunchyroll. If you are in other areas of the Earth, I’m sorry I don’t know how you can see it.

   It’s a very relaxing, lighthearted and funny comedy. After watching this, I renew myself in spirit (^o^). When you are depressed about all small things of your everyday life, please see it (^_~;). Of course, you like it or not, it depends on you.

   And I recommend this for people just starting to learn Japanese. This series contains a lot of puns, so it might be difficult for beginners. But except this, it’s very easy to understand. Let’s try it!!

Categories
everyday life

About the new edition “Demon’s Child (魔性の子)”.

   Yesterday, the new edition “Demon’s Child (魔性の子)” was released in Japan. It is the first book of the magnificent plan by Shinchōsha.

   As I wrote here, it has the new cover illustration. Though it is awesome, I have the very first edition and I recall when I read the book at the first time. I had strange feelings about it after reading. At that time, I did not know it is a part of the long long story, however, I felt something. So, when I read “The Shadow of the Moon, The Sea of Shadow (月の影 影の海)”, I think I was fascinated by it.

Edit;
   I forgot to write though, the new edition “The Shadow of the Moon, The Sea of Shadow #1,#2 (月の影 影の海〔上下〕)” were also released yesterday.

Categories
everyday life

I forgot.

   I’ve added ‘My Copyright Policy.’ on the top page because I just forgot to write there.

Categories
everyday life

My handwriting.

   Nowadays, when I write something, I usually use a digital equipment like a computer. I don’t hand-write very often. How is your case?

   A few people visit my blog by key-wording ‘japanese writing style’, ‘manuscript japanese’ or something. What do they want to know really? Though I have no idea about it, I’ve decided the following thing.

   Japanese traditionally respect the person who can write a good hand. I do NOT have a good hand. But, for visitors’ convenient, I will post my handwriting as the images. Maybe this post will satisfy a few visitors on some level.

   One of the images I wrote vertically, the other I did horizontally. The material of the handwriting is from the original of this translation.

   The sheet is a piece of the notebook. When I hand-write something, I usually use a ball-point pen or a pencil. I like a fountain pen and an ink brush, but I don’t use them very often. The sheet has horizontal ruled lines. When I write vertically, I rotate the paper 90 degrees. Usually Japanese write something, we use at least Kanji, Hiragana and Katakana. In some cases, we additionally use Alphabet.

   Now, I’ll show you my handwriting. Voilà!!