立待月
- Rough translation of the poem
Sitting alone in the thick bamboo-grove
Playing a koto and reciting a poem with a resonant voice
Nobody knows me that hiding in the deep grove
Only Moon visiting and lighting me
竹里館
明 深 弾 獨
月 林 琴 坐
來 人 復 幽
相 不 長 篁
照 知 嘯 裏
If you read the poem, read top to bottom and right to left.